Google+ Followers

вторник, 27 октября 2015 г.

Бэдзя Невяровский-Зусим. Сказочник Бендик-Веров. Койданава. "Кальвина". 2015.


                                                       СКАЗОЧНИК  I  ПЕРЕВОДЧИК
    В якутоязычной газете для детей «Бэлэм Боул» («Будь готов») за 11 июля 1981 г. мне попался перевод «белоруской народной сказки Тураах саһылы хайдах албыннаабыта» («Как ворона обманула лису»). Правда, у этой «народной сказки» имелся автор – «Б. Бендик». Эта фамилия мне ни о чем не говорила, ибо раньше ее не встречал средь фамилий белорусских писателей. Правда, бывает, что в якутской печати встречаются ошибки в передачи некоторых фамилий: например, Василий Зуёнак в «Кыыме» за 10 декабря 1972 г. написан как «Василь Зауенок», а в «Летописи печати Якутской АССР за 1972 г.» (Якутск, 1974) как В. Заденок. Но здесь, скорее всего фамилия была написана правильно. Делаю ксерокопию этой сказки и уже в Минске спрашиваю у сведущих про сказочника Б. Бендика. Но результат нулевой. Решаю в Якутске обратится за помощью к самому переводчику этой сказки Василию Еремееву, который работает в газете «Саха Сирэ», а вдруг он сам придумал этого автора – «Б. Бендика». Но разговора при встрече не получилось. Одно разузнал, что у Бендика есть еще и псевдоним - Веров, и что Еремеев познакомился с ним в библиотеке имени В. И. Ленина во время учебы в Москве. Перевод же сказки делался с рукописи, которую Б. Бендик-Веров прислал Еремееву в Якутск. Очень же мне захотелось, хоть одним глазом, глянуть на ту рукопись. Этому делу решила помочь заведующая отделом литературы народов Якутии Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) госпожа Мария Яковлева. Вскоре она принесла от В. Еремеева две начальные страницы рукописи Бориса Исааковича Бендика-Верова «Чудесные Гусли» и фотоснимок статьи «О. Тучина» из какой-то газеты про Б. Бендика-Верова, из которой можно было узнать, что Бендик был знаком с В. Маяковским. Сама рукопись посвящалась: «Отцу - Исааку Григорьевичу Бендику, который рассказал мне много белорусских сказок и легенд и привил любовь к фольклору». В предисловии к рукописи кандидат исторических наук «В. М. Шевченко» пишет, что «книга белорусских народных сказок «Чудесные гусли» в обработке Бориса Бендика-Верова представляет значительный интерес и вносить ценный вклад в фольклор. Часть сказок им записана от родственников, крестьян деревни Слободка Могилевской области... В особенности, на мой взгляд, необходима выделить сказки: «Журавлиный подарок», «Старик и журавль, «Чудесные гусли» и «Тайна Петруся»...
    Из этого делаю вывод, что белорусские народные сказки: «Ыттар куоска уонна кутуйахтар» («Собака, кошки и мышки»), «Тураах уонна рак» («Ворона и рак») в переводе В. Еремеева («Бэлэм Буол» 21 декабря 1975 г.) скорее всего также из рукописи Б. Бендика-Верова.
    Уже по приезду в Минск решил сравнить библиографию произведений Я. Коласа, опубликованную в энциклопедическом справочнике «Беларуские пісьменнікі. Біябібліяграфічны слоўнік» (т. 3, Мн., 1994 г.) с той, которую удалось отыскать в якутской периодике. Так на станице 360 неожиданно встретил фамилию Б. Бендика-Верова, который был переводчиком произведений Я. Коласа на русский язык. Тут же решаю посмотреть и библиографию Я. Купалы (а может и его он переводил) в том же справочнике. Но Б. Бендика-Верова не нашел, одно только встретился какой-то переводчик «Бенедикт Б.» Но с Куполой значительно легче, ведь имеется «Энцыклапедычны даведнік “Янка Купала”» (Мн 1986 г.) и на мое счастье там нашлась статья Янки Саламевича: «Бендик-Веров Борис Исаакович (р. 1908), русский сов. журналист, переводчик. С К. познакомился весной 1934 в Москве в изд. «Федерация». Перевел на рус. язык стихотворения К. “Як у лесе зацьвіталі...” («Юный товарищ», Смоленск, 5. 10. 1927; «Красная нива», 1929, № 42), “Песьня” (“Каб была я перапёлкай”), “Было гэта...” («Колхозный активист», 1935, № 19-20, тут и ст. Б. - В. «Янка Купала»), “З новай думкай («Вечерняя Москва», 26. 10. 1939), “Ты з Заходняй я з Усходняй («Огонек», 1940, № 25) и др.». (стр. 88). При сравнении стихотворений Я. Купалы переведенных Б. Бендиком-Веровым и «Бенедиктом Б.» выявляется, что это одно и то же лицо. Звоню Я. Саламевичу, но он насчет рукописи ничем помочь не смог, одно сказал, что Б. Бендик-Веров умер».
    Уже пользуясь найденной библиографией, узнаю, что Борис Бендик-Веров земляк Евгения Мозолькова, что Я. Колос давал яму рекомендацию в Союз советских писателей в 1943 г., что он был составителем книги «Беларусь в огне» (М., 1943) (Бендик-Веров Б. «Рекомендация» - «Сельская газета», 13 октября 1982).
    Но ответа на то, выходила ли рукопись Б. Бендика-Верова «Чудесные гусли» отдельной книгой пока нет.
    Алесь Баркоўскі
     /Літаратура і Мастацтва. Мінск. 9 лютага 1996. С. 12./

                                          МИНСКЭЙТЭН  СОНУННААХ  БАКЫАТ
    Бу куннэргэ А. С. Пушкин аатынан национальнай библиотека научнай саалатын улэһитэ Мария Егоровна Яковлева открытканы уонна Александр Барковскай (омугунан белорусь) “Літаратура і Мастацтва” хаһыакка “Сказочник и переводчик” диэн ааттаан таһаартарбыт ыстатыйатын ксерокопиятын тутта.
    Белорустар биир суруйааччыларын үтүө аата төннүбутугэр “Бэлэм буол” хаһыат (билиҥҥитинэн “Кэскил” оҕо хаһыата) көмөлөспүтүгэр махтал истиҥ тылларын анаабыттар, умнуллубут суруйааччылара Борис Бендик-Веров “Чудесные гусли” рукопиһа тусна кинигэнэн тахсар буолбутун иһитиннэрбиттэр.
    “Бэлэм буол” 1981 сыллаахбиир нуөмэригэр Борис Бендик—Веров (“Чудесные гусли” хомуурунньугуттан Василий Еремеев сахалыы тылбааһынан) “Тураах саһылы хайдах албыннаабыта” диэн остуоруйатын бэчээттээбитэ. Остуоруйа аата, суруйааччы аата библиографическай ыйынньыктарга киирбитэ. Онон республикатааҕы оҕо хаһыата белорусь норуотун суруйааччытын үтүө аати дойдутугар төннөрүгэр көмөлөстө.
    Бэйэбит имформ.
    /Саха Сирэ. Дьокуускай. Кулун тутар 5 к. 1996. С. 1./

                                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ

    677005 г. Якутск - 5
    улица Лермонтова, дом 77, квартира 10
    [ул. Мерзлотная 31, кв. 68, т. 26-52-21]
    Василию Петровичу Еремееву
    107241 Москва, Уральская 19, кор. 3, кв. 77
    Б. И. Бендик-Верову
    18. 2. 75 г.
                                                        Дорогой Василий Петрович!
    Тронут Вашей высокой оценкой некоторых моих сказок. Выберите, что считаете лучшим из рукописи для издания отдельной книжки на якутском языке, мне думается такая книжка, с хорошими иллюстрациями якутских художников, представит интерес для читателей и особенно для детей.
    Рукопись “Чудесные гусли”, помимо известных Вам оценок к./наук В. И. Шевченко, профессора Л. Г. Барага имеет положительную оценку и Сергея Михалкова.
    Ваш Борис Бендик-Веров.
   /Из архива Василия Еремеева./

                                           БЕЛОРУС  НОРУОТУН  ОСТУОРУЙАЛАРА

                                          ЫТТАР,  КУОСКА  УОННА  КУТУЙАХТАР
    Хаһан эрэ ыттар уонна куоскалар бииргэ олорбуттар. Арай биирдэ ыттар куоракка суукка киирэр буолбуттар. Ыраах барыахтаахтар, оттон суолга туох буолбата баарай? Онон бэйэлэрин дворян буолалларын туоһулуур паспордарын куоскаҕа туттарарга быһаарбыттар.
    — Буоллун даҕаны, —ньаабынаабыт куоска — үчүгэй, кистиэм.
    Ыттар боруогу ойон тахсааттарын кытта, куосканы билэ-көрө сатыыр идэтэ тулуппатах. Кини тэрэппиискэҕэ сууламмыт паспордары ылан болҕомтолоохтук көрөттөөн барбыт Паспордар кыратык сиигирбиттэрин, көлөһүннүрбүттэрин көрөн, оһоххо куурдаталыы уурбут.
    Хантан да кэлбиттэрэ биллибэтэх, кутуйахтар дыгыйан кэлбиттэр уонна паспордары кэбийэн кэбиспиттэр.
    Ыттар куораттан төннүбүттэр уонна паспордары ылбатахтар. Үйэ-саас тухары дворян тутула сүттэҕэ ол!
    Онтон ыла ыттар куоскалары эккирэтэллэр, оттон куоскалар — кутуйахтары.

                                                            ТУРААХ  УОННА  РАК
    Тураах өрүс үрдүнэн көтон иһэр уонна дааҕыргыыр, ол саҥатыттан уйатыгар сытар рак уһуктубут. Биэрэккэ сыылан тахсыбыт, дьиктиргээбиттии хараҕын муҥунан көрбүт уонна ыйыппыт:
    — Тураах, эн бу туох айдаанын түһэрдиҥ?
    — Мин тоҕо айдаарбат буолуохпунуй? Сааһы сааһаабыт, сайыны сайылаабыт уйам тобус-толору бөх буолбут.
    — Билигин эн ханна көтөн иһэҕин?
    — Саҥа уйаны көрдүү.
    — Ээ, ньаадьыа, бэйэҕии таах эрэйдиигин. Эн саҥа да уйаны сыыһырдыаҥ.
    Василий Еркмеев,
    тылбаастара.
    /Бэлэм буол. Якутскай. Ахсунньи 21 к. 1975. С. 4./

    Б. Бендик
                              ТУРААХ  САҺЫЛЫ  ХАЙДАХ  АЛБЫННААБЫТА
                                        (БЕЛОРУСЬ НОРУОТУН ОСТУОРУЙАТА)
    Чаччыгыныар биир дуупка олохсуйбут. Кини онно уйа туттубут уонна кырачааинарын таһаартаабыт.
    Ону Саһыл билэ охсубут. Дуупка кэлэн кутуругунан оонньохолообут уонна сарэнэн ыйыппыт:
    — Чаччыкы, ээ, чаччыкы, эн маннаҕын дуо?
    — Кугасчаан, маннабын, маннабын.
    — Дуунтан туһэ оҕус, мин кэрдээри гынабын.
    Онуоха Чаччыгыныар Саһылтан көрдөһөн киирэн барбыт:
    — Дуубу кэрдима, Саһылчаан. Оҕолорум олус кыралар.
    — Оччоҕо биир оҕоҕун миэхэ быраҕан кулу.
    Чаччыгыныар санаа бөҕөҕө түһэн, кырачаанын аһыннар даҕаны, атыттарын быыһыыр туһуттан, оҕотун Саһылга бырахпыт.
    Саһыл Чаччыгыныар оҕотун сиэн кэбиспит, амтаһырҕаабыт уонна хас да күн дуупка кэлэн көтөр эрэйдээҕи куттуур идэлэммит. Ол иһин Чаччыгыныар күн аайы биирдин оҕотун быраҕан испит. Уйатыгар соҕотох оҕо хаалбыт.
    Эрэйгэ ылларбыт Чаччыгыныар бүтэһигин сүтэриэн баҕарбатах. Тугу гыныан толкуйдуу сатаабыт. Ол иһин чугас ыалыгар Тураахха сүбэлэтэргэ быһаарыммыт.
    — Ыалым, мин тугу гыныахпын сөбүй? Онуоха Тураах этэр:
    — Чаччыгыныар, акаарыгын даҕаны. Эйнэхэ киһи кэлбэт ээ, Саһыл кэлэр. Аныгы кэлиитигэр киннэхэ этээр: “Дуубу төбөҕүнэн даҕаны луҥсүй, тугу да ылыаҥ суоҕа!”
    Чаччыгыныарга Саһыл эмиэ кэлбит.
    — Чаччыгыныар, дуубу кэрдэбин дуу, түһэҕин дуу?
    Оттон Чаччыгыныар киинэхэ элэктээбиттин эппиэттээбит:
    — Тугу да гын, дуубу төбөҕүнэн да лүҥсуй, аны тугу да ылыаҥ суоҕа.
    Саһыл маһы тула сүүрэкэлээбит уонна:
    — Эт эрэ, Чаччыкы, ким эчигин итинник сүбэлээтэ?
    — Атаһым үөрэппитэ.
    — Атаһыҥ кимий?
    — Хара Тураах.
    — Дьэ, бэйикэй, кинини туох да иһин бырастыы гыммаппын!
    Саһыл хонууга сүүрэн тахсыбыт, өлбүтэ буолан кубулунан сыппыт. Кинини Тураах көрөн, үчүгэйдик үттэннэн баҕарбыт. Са-һыл аттыгар түһэн бастаан кутуругуттан тоҥсуйбут. Онуоха Саһыл хамсаабатах даҕаны. Аны Тураах Саһыл хараҕын тоҥсуйаары, төбөтүгэр чугаһаабыт. Онно кинини Саһыл хап гынан ылбыт.
    — Миигин эрэйдээмэ. Икки сиидэтэ ыл, истэригэр миигин олордон баран, хайаттан бырах. '
    Саһыл оннук оҥорбут: икки сиидэни булан Турааҕы иһирдьэ олорпут, хайаҕа аҕалбыт уонна синдэлэри аллара үҥкүрүппүт.
    Синдэлэр хампарыйбыттар, оттон Хара тураах көҥүлгэ көппүт.
    В. Еремеев
    тылбааһа.
    /Бэлэм буол. Якутскай. Бэс ыйын 11 к. 1981. С. 4./




Отправить комментарий