Google+ Followers

четверг, 3 ноября 2016 г.

Эдуард Пекарский. Случай с последними №№ "Якутской Жизни". Койданава. "Кальвіна". 2016.



                                  СЛУЧАЙ С ПОСЛЕДНИМИ №№ «ЯКУТСКОЙ ЖИЗНИ»
    Полученные 30-го июля сего года последние два номера «Якутской Жизни» — № 37 от 26 июня и № 38 от 29 июня — обращают на себя внимание, прежде всего, напечатанным на видном месте заявлением «от редакции», что газета с этого номера выходит без всякого участия В. М. Ионова, С. Ф. Михалевича и Г. А. Цыпина — и только, без всякого объяснения причин устранения от сотрудничества в газете названных лиц. Кто знает, какое горячее в ней участие принимали эти лица, особенно г.г. Ионов и Михалевич, тот поймет, что устранение их, вольное или невольное, не может не отразиться на газете самым нежелательным образом. Уже в № 37 мы находим такого рода дефекты, которые были бы немыслимы при упомянутых участниках. Передовая статья, носящая громкий заголовок: „Крепостнические отношения в капиталистическом предприятии», — поражает убогостью содержания, необоснованностью исходных посылок, нелогичностью заключения и даже безграмотностью. Рассказан конфликт между местным торговым домом и его служащими, начавшейся якобы на почве личного оскорбления и закончившийся увольнением последних, — и вот это обстоятельство, само по себе, конечно, очень печальное, и подало повод привесить заманчивый и многообещающий заголовок к бледному рассуждению на тему о «природе капиталиста», для которого-де «высшая мораль заключается в наживе» и который даже к вопросу о личном оскорблении обязательно пристегнет экономическую подкладку. Следующая статья: «Памятник казаку Дежневу», составленная по Энциклопедическому Словарю Брокгауза, без указания источника, заключает в себе такие перлы, которые являются совершенно неожиданными на столбцах «Якутской Жизни». Например, известный «казацкий мореход», как его называет в своей книге (Остатки якутского острога) Султанов, превращается под пером автора статьи в «европейского мореплавателя», деятельность коего, при этом, была «всецело посвящена Якутской области». Произошло это оттого, что автор не потрудился вдуматься в те строки, которые он выписал буквально из Словаря Брокгауза, где находим следующее: «Дежнев (Семен) — якутский казак, первый из европейских мореплавателей, за 80 лет до Беринга прошедший через пролив, отделяющий Азию от Америки» (т. X, стр. 279). Автор статьи совершенно упустил из вида или просто игнорировал то обстоятельство, что Дежнев, отплывши в 1648 г. из устья Колымы, обещал не возвращаться до тех пор, пока не привезет «семь сороков» соболей (Шкловский, Очерки крайнего северо-востока, стр. 100), т.-е. преследовал ту же цель, что и другие прославившиеся своею удалью казаки, но отличную от целей европейских мореплавателей, — сбор дорогой пушнины. Затем в статье сообщается, по Брокгаузу, что Дежнев «в 1639-40 г.г. привел в покорность туземного князя Сахея», по имени которого — прибавляет автор — якуты называют себя саха. В этих словах — целое лингвистическое открытие, и даже два: 1) прозвище князя звучит Сахея вопреки известным нам законам якутской фонетики и 2) найдено, наконец, происхождение слова «саха», над которым тщетно ломали головы ученые лингвисты (Банзаров, Бётлинг и др.)! Нечего и говорить, что при г. Ионове эти лингвистические перлы ни за что не попали бы на столбцы газеты и наука лишилась бы столь ценных открытий. Автор, не задумываясь, позаимствовал из Брокгауза и такие неудобные для русского уха выражения, как «стал заворачивать на юг» и др., которые, впрочем, вполне гармонируют с общею безграмотностью как этой, так и остальных статей в обоих номерах. В № 38 читаем сообщение, что в Намском улусе (Якутского округа) в непродолжительном времени будет «исэх» (народное гулянье). Здесь опять вносится существенная поправка в якутскую фонетику и орфографию, ибо до сих пор лингвисты, а за ними и газета, писали «ысыах». Неужели они ошибались?
    Место и время не позволяют нам коснуться других дефектов, но и сказанного достаточно, чтобы убедиться, что стоит выпустить еще два-три таких номера — и газета может лишиться читателей. И мы от души желаем редакции не губить газету, уже успевшую завоевать симпатии своих читателей, и постараться привлечь вновь к участию в газете бывших своих сотрудников, благодаря работе которых она, при более чем скудных средствах, стала действительно местным органом в лучшем значении этого слова*).
    В заключение, нельзя не пожалеть, что в газете давно уже не появляется почему-то статей на якутском языке.
    Э. П.
    * В № 30-40 «Якутской Жизни», от 6-го июля, полученном уже после того, как настоящая заметка была набрана, помещено заявление «от редакции», что с этого номера «газета выходит при новой редакции, в состав которой вошли недавно выбывшие сотрудники». Ред.
    /Сибирскiе вопросы. №№ 17-18. С.-Петербург. 1908. С. 69-71./

                                                                       СПРАВКА

    Эдуард Карлович Пекарский род. 13 (25) октября 1858 г. на мызе Петровичи Игуменского уезда Минской губернии Российской империи. Обучался в Мозырской гимназии, в 1874 г. переехал учиться в Таганрог, где примкнул к революционному движению. В 1877 г. поступил в Харьковский ветеринарный институт, который не окончил. 12 января 1881 года Московский военно-окружной суд приговорил Пекарского к пятнадцати годам каторжных работ. По распоряжению Московского губернатора «принимая во внимание молодость, легкомыслие и болезненное состояние» Пекарского, каторгу заменили ссылкой на поселение «в отдалённые места Сибири с лишением всех прав и состояния». 2 ноября 1881 г. Пекарский был доставлен в Якутск и был поселен в 1-м Игидейском наслеге Батурусского улуса, где прожил около 20 лет. В ссылке начал заниматься изучением якутского языка. Умер 29 июня 1934 г. в Ленинграде.
   Кэскилена Байтунова-Игидэй,
    Койданава.




Отправить комментарий